„Ferne“: Femininum FerneFemininum | féminin f <Ferne; Fernen> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) lointain lointainMaskulinum | masculin m Ferne Ferne Örnekler in der Ferne au loin in der Ferne aus der Ferne de loin aus der Ferne in weiter Ferne tout au loin in weiter Ferne das liegt noch in weiter Ferne nous en sommes encore loin das liegt noch in weiter Ferne Örnekleri gizleÖrnekleri göster
„fernliegen“: intransitives Verb fernliegenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) être loin être loin fernliegen fernliegen Örnekler es liegt mir fern zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) je suis loin de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) es liegt mir fern zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) das liegt mir fern c’est loin de ma pensée je n’y pense même pas das liegt mir fern
„fern“: Adjektiv fern [fɛrn]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) lointain, éloigné lointain fern räumlich, zeitlich fern räumlich, zeitlich éloigné fern fern Örnekler ferne LänderNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl pays lointains ferne LänderNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl „fern“: Adverb fern [fɛrn]Adverb | adverbe adv Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) loin loin (de) fern von fern von Örnekler von fern de loin von fern „fern“: Präposition, Verhältniswort fern [fɛrn]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) loin de loin de fern fern
„ferne“: Adverb ferneAdverb | adverbe adv gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) de loin Örnekler von ferne de loin von ferne
„ferner“: Adverb fernerAdverb | adverbe adv Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) de plus, ensuite, item, en outre à l’avenir de plus ferner (≈ außerdem) en outre ferner (≈ außerdem) ferner (≈ außerdem) ensuite ferner ferner auch | aussia. item ferner bei Rechnungen, Aufzählungen ferner bei Rechnungen, Aufzählungen Örnekler das kommt unter „ferner liefen“ umgangssprachlich | familierumg ça n’est pas bien important c’est accessoire das kommt unter „ferner liefen“ umgangssprachlich | familierumg ferner muss man bedenken, dass … de plus, en outre il faut considérer que … ferner muss man bedenken, dass … à l’avenir ferner (≈ künftig) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh ferner (≈ künftig) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
„aufglimmen“: intransitives Verb aufglimmenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr ou régulier,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) rougeoyer naître rougeoyer (un moment, soudain) aufglimmen Feuer etc aufglimmen Feuer etc Örnekler eine Zigarette glomm auf on aperçut la lueur d’une cigarette eine Zigarette glomm auf in der Ferne glommen Lichter auf des lumières se mirent à luire dans le lointain in der Ferne glommen Lichter auf naître aufglimmen Hoffnung, Verdacht gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig aufglimmen Hoffnung, Verdacht gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„schweifen“: intransitives Verb schweifenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) errer errer schweifen Blick schweifen Blick Örnekler seine Gedanken schweifen lassen laisser vagabonder sa pensée seine Gedanken schweifen lassen in die Ferne schweifen courir le monde in die Ferne schweifen seine Blicke schweifen lassen laisser errer son regard seine Blicke schweifen lassen
„Osten“: Maskulinum OstenMaskulinum | masculin m <Ostens> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) est estMaskulinum | masculin m Osten Osten Örnekler der Osten Politik | politiquePOL l’Est der Osten Politik | politiquePOL der Ferne Osten l’Extrême-Orient der Ferne Osten der Mittlere Osten le Moyen-Orient der Mittlere Osten der Nahe Osten le Proche-Orient der Nahe Osten im Osten (von) à l’est (de) im Osten (von) von Osten de l’est von Osten nach Osten vers l’est nach Osten Örnekleri gizleÖrnekleri göster
„Zukunft“: Femininum Zukunft [ˈtsuːkʊnft]Femininum | féminin f <Zukunft> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) avenir, futur avenirMaskulinum | masculin m Zukunft Zukunft futurMaskulinum | masculin m Zukunft Grammatik | grammaireGRAM Zukunft Grammatik | grammaireGRAM Örnekler in Zukunft à l’avenir in Zukunft in Zukunft (≈ von jetzt ab) désormais in Zukunft (≈ von jetzt ab) in naher Zukunft dans un proche avenir in naher Zukunft mit Zukunft Beruf d’avenir mit Zukunft Beruf in ferner Zukunft dans un avenir lointain in ferner Zukunft Zukunft haben avoir de l’avenir Zukunft haben eine glänzende Zukunft vor sich (Dativ | datifdat) haben être promis à un brillant avenir eine glänzende Zukunft vor sich (Dativ | datifdat) haben die Zukunft wird es lehren qui vivra verra die Zukunft wird es lehren ihr gehört die Zukunft l’avenir est à elle ihr gehört die Zukunft Örnekleri gizleÖrnekleri göster
„rücken“: transitives Verb rücken [ˈrʏkən]transitives Verb | verbe transitif v/t Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) déplacer, remuer, bouger, pousser déplacer rücken (≈ verrücken) rücken (≈ verrücken) remuer rücken (≈ bewegen) rücken (≈ bewegen) bouger rücken rücken pousser rücken (≈ wegschieben) rücken (≈ wegschieben) Örnekler näher rücken approcher näher rücken den Tisch ans Fenster rücken approcher la table de la fenêtre den Tisch ans Fenster rücken etwas in ein günstiges Licht rücken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig présenteretwas | quelque chose qc sous un jour favorable etwas in ein günstiges Licht rücken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „rücken“: intransitives Verb rücken [ˈrʏkən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) s’avancer, s’approcher, se pousser (s’)avancer rücken vorwärts rücken vorwärts (s’)approcher rücken näher rücken näher se pousser rücken zur Seite rücken zur Seite rücken → bkz „aneinanderrücken“ rücken → bkz „aneinanderrücken“ Örnekler an jemandes Stelle (Akkusativ | accusatifakk) rücken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig prendre la place dejemand | quelqu’un qn an jemandes Stelle (Akkusativ | accusatifakk) rücken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ins Feld rücken Militär, militärisch | terme militaireMIL entrer en campagne ins Feld rücken Militär, militärisch | terme militaireMIL in weite Ferne rücken Vorhaben etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig devenir de moins en moins réalisable in weite Ferne rücken Vorhaben etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig er rückte mir immer näher il se rapprochait de plus en plus de moi er rückte mir immer näher rück mal! pousse-toi! rück mal! rücken Sie bitte etwas nach links! poussez-vous un peu à gauche, s’il vous plaît! rücken Sie bitte etwas nach links! Örnekleri gizleÖrnekleri göster