Türkçe-Almanca Sözlük

Almanca öğrenmek - iddialı bir çaba

Türkçe öğrenmek herkes için özel bir çaba gerektirdiği gibi, Almanca öğrenmek de anadili Türkçe olanlar için bazı zorluklar içerir. Çünkü sözcük düzeni ve cümle oluşumunun yanı sıra, bazı harfler de Türkçedekinden tamamen farklıdır. Her şeyden önce Almancada, Türkçede olduğu gibi ses uyumu yoktur. Yani Almancada e, i, ö, ü gibi ince sesli harfler ile a, ı, o, u gibi kalın sesli harfler bir arada olabilir. Ayrıca Almancada sesli ve sessiz harfler sürekli olarak değişmez ve bu nedenle telaffuzu, anadili Türkçe olanlar için başlangıçta bir alışma süresi gerektirebilir. Langenscheidt Türkçe-Almanca sözlük, Almanca sözcük aramanıza yardımcı olur ve her iki dilden içerdiği çok sayıda girdi ve uygun çevirilerle dili hızlı bir şekilde anlamanıza ve kullanmanıza katkı sağlar.

Türkçe ve Almanca - fark büyük

Türkçede der, die, das gibi karmaşık tanımlayıcılar bulunmaz. Büyük ve küçük harf yazımı da Türkçede oldukça kolay bir şekilde düzenlenmiştir. Çünkü Türkçede özel isimler dışında her şey küçük harfle yazılır. Fiil daima cümlenin sonunda yer alır. Dolayısıyla, Türkçede sözcük düzeni Almancanın aksine özne-nesne-fiil düzeniyle uyumludur. Bu nedenle Türk dilinde edat değil, sonek kullanılır. Bunu "mit einem Freund" cümle parçasıyla anlamak mümkündür. Almancada "mit" edatı nesnenin önünde yer alır. Bu Türkçede "arkadaş-ım-la" demektir. "-la" soneki "mit" anlamına gelir ve nesnenin arkasından gelir. Dolayısıyla, Almanca ve Türkçe dilbilgisi yapısı açısından kısmen çok sayıda küçük ayrıntıda farklılık göstermekle birlikte, düzenli eğitimle bu engellerin üstesinden gelmek mümkündür.

Langenscheidt Türkçe-Almanca Sözlük

Bu sözlük, her dilin temelini oluşturan sözcük dağarcığının geliştirilmesine yardımcı olur. Genel Türkçe ve Almanca dillerinden içerdiği çok sayıda anahtar sözcük ve deyimle gündelik yaşam, seyahat ve eğitime yönelik önemli sözcüklerden oluşan geniş bir kapsam sunar. Alman veya Türk kullanıcılar için öğrenilen dilin doğru telaffuzuna yönelik bilgiler özellikle faydalıdır. Yöresel ve konuşma diline özgü en önemli deyimler ise her iki dilin hızlı ve doğru bir şekilde kullanılmasına katkı sağlar. Konu alanlarına ve üslup düzeylerine yapılan atıflar, uygun çevirinin bulunmasını kolaylaştırır.

Evde ya da yolda - doğru sözcükler her zaman hazırınızda

İster masaüstü bilgisayarda, ister akıllı telefon veya tablette, ücretsiz çevrimiçi Türkçe-Almanca sözlükle dilediğiniz ifadeyi her iki dile çevirebilirsiniz. Çevirmen ve dil uzmanı gibi profesyonel kullanıcılar için olduğu kadar, öğrenciler için de ideal bir çözümdür. Sözcük dağarcığı dünyanın bir numaralı sözlük yayınevi olan Langenscheidt tarafından derlenmiş ve kontrol edilmiştir; dolayısıyla mutlak güvenilirdir. Artık dil öğrenmenizin ve sözcük dağarcığınızı geliştirmenizin önünde hiçbir engel yok.

Langenscheidt hakkında:

Langenscheidt Verlag, dil alanında geniş hizmet yelpazesine sahip köklü bir medya şirketidir. Amblemi, sarı arka plan üzerindeki türkuaz renkli L harfidir. Langenscheidt tüm sözlük ve dil eğitim kitaplarıyla asıl gayesine her zaman sadık kalmıştır: Dil öğrenimi kolay olmalı, keyif vermeli ve sürdürülebilir başarı sağlamalıdır. Zamanın ruhuna uyarak çift dilli yayıncılık anlayışını tutarlı bir şekilde benimseyen Langenscheidt, klasik basılı sözlüklerin yanı sıra yüksek kaliteli dijital dil ürün ve hizmetleri de sunar.

A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W X Y Z Â Ç Ö Ü Ğ Ş