„heraus“: Adverb heraus [hɛˈraʊs]Adverb | adverbio adv Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) fuera, afuera fuera, afuera heraus heraus Örnekler von innen heraus desde dentro von innen heraus aus einem Gefühl des Mitleids heraus por compasión aus einem Gefühl des Mitleids heraus heraus damit! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡venga eso! heraus damit! umgangssprachlich | uso familiarumg heraus mit der Sprache! ¡explícate!, ¡habla! heraus mit der Sprache! heraus mit der Sprache! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡desembucha! heraus mit der Sprache! umgangssprachlich | uso familiarumg heraus sein (≈ draußen, entfernt sein) estar fuera heraus sein (≈ draußen, entfernt sein) heraus sein Blüten haber salido heraus sein Blüten heraus sein Buch estar publicado heraus sein Buch heraus sein (≈ ausgesprochen sein) estar dicho heraus sein (≈ ausgesprochen sein) da heraus (saliendo) por allí da heraus unten heraus por debajo unten heraus nach vorn heraus wohnen habitar en un piso que da a la calle nach vorn heraus wohnen zum Fenster heraus por la ventana zum Fenster heraus frei heraus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig francamente, con (toda) franqueza frei heraus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig frei heraus sin rodeos frei heraus frei heraus schonungslos crudamente frei heraus schonungslos das ist noch nicht heraus (≈ steht noch nicht fest) todavía no es seguro (oder | ood no se sabe con certeza) das ist noch nicht heraus (≈ steht noch nicht fest) das Buch ist noch nicht heraus el libro no ha salido (oder | ood publicado) todavía das Buch ist noch nicht heraus Örnekleri gizleÖrnekleri göster
„herausmüssen“: intransitives Verb herausmüssenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> umgangssprachlich | uso familiarumg Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) tiene que salir hay que sacar la muela tiene que levantarse pronto Örnekler er muss heraus tiene que salir er muss heraus sie muss früh heraus (≈ aufstehen müssen) tiene que levantarse pronto sie muss früh heraus (≈ aufstehen müssen) Örnekler der Zahn muss heraus hay que sacar la muela der Zahn muss heraus
„heraushaben“: transitives Verb heraushabentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> umgangssprachlich | uso familiarumg Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) haber sacado haber descubierto, haber encontrado Başka örnek... haber sacado heraushaben Nageletc., und so weiter | etcétera etc heraushaben Nageletc., und so weiter | etcétera etc haber descubierto heraushaben (≈ herausgefunden haben) heraushaben (≈ herausgefunden haben) haber encontrado heraushaben Lösung heraushaben Lösung Örnekler ich hab’s heraus ya lo tengo ich hab’s heraus Örnekler etwas | alguna cosa, algoetwas heraushaben (≈ beherrschen) dominaretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas heraushaben (≈ beherrschen)
„herauslaufen“: intransitives Verb herauslaufenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) salir corriendo derramarse Başka örnek... salir corriendo (de) herauslaufen aus herauslaufen aus derramarse (de) herauslaufen aus (≈ herausfließen) herauslaufen aus (≈ herausfließen) Örnekler das läuft auf das Gleiche heraus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig viene a ser lo mismo das läuft auf das Gleiche heraus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„herausspringen“: intransitives Verb herausspringenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) saltar sacarse Örnekler (aus etw/aus dem Fenster) herausspringen saltaroder | o od tirarse (de a/c/por la ventana) (aus etw/aus dem Fenster) herausspringen saltar herausspringen (≈ sich lösen) Sicherung herausspringen (≈ sich lösen) Sicherung sacarse herausspringen als Gewinn umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig herausspringen als Gewinn umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Örnekler was springt dabei für mich heraus? ¿qué saco yo de esto? was springt dabei für mich heraus?
„Anwandlung“: Femininum AnwandlungFemininum | femenino f <Anwandlung; Anwandlungen> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) arrebato, impulso arrebatoMaskulinum | masculino m Anwandlung impulsoMaskulinum | masculino m Anwandlung Anwandlung Örnekler aus einer Anwandlung heraus en un arrebato aus einer Anwandlung heraus in einer Anwandlung von Schwäche en un momento de flaqueza in einer Anwandlung von Schwäche in einer Anwandlung von Großzügigkeit en un arranque (oder | ood alarde) de generosidad in einer Anwandlung von Großzügigkeit
„heraushängen“: transitives Verb heraushängentransitives Verb | verbo transitivo v/t <trennbar | separablesep> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) colgar fuera colgar (fuera) heraushängen Schildetc., und so weiter | etcétera etc heraushängen Schildetc., und so weiter | etcétera etc „heraushängen“: intransitives Verb heraushängenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <trennbar | separablesep; irregulär, unregelmäßig | irregularirr> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) colgar colgar heraushängen heraushängen Örnekler die Zunge heraushängen lassen Hund estar con la lengua fuera die Zunge heraushängen lassen Hund ihr hängt die Zunge heraus está con la lengua fuera ihr hängt die Zunge heraus
„herausbekommen“: transitives Verb herausbekommentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; ohne ge> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) lograr sacar descubrir, averiguar solucionar, resolver poder decir lograr sacar herausbekommen Nagel, Fleck herausbekommen Nagel, Fleck descubrir, averiguar herausbekommen Geheimnis herausbekommen Geheimnis Örnekler etwas | alguna cosa, algoetwas aus jemandem herausbekommen sacarleetwas | alguna cosa, algo a/c ajemand | alguien alguien etwas | alguna cosa, algoetwas aus jemandem herausbekommen solucionar, resolver herausbekommen Lösung herausbekommen Lösung Örnekler Sie bekommen drei Euro heraus aquí tiene tres euros de vuelta Sie bekommen drei Euro heraus poder decir herausbekommen Wort herausbekommen Wort Örnekler kein Wort herausbekommen sprechen no poder decir ni palabra kein Wort herausbekommen sprechen
„Staunen“: Neutrum StaunenNeutrum | neutro n <Staunens> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) asombro, admiración asombroMaskulinum | masculino m Staunen admiraciónFemininum | femenino f Staunen Staunen Örnekler jemanden in Staunen (Akkusativ | acusativoakk) versetzen asombrar ajemand | alguien alguien jemanden in Staunen (Akkusativ | acusativoakk) versetzen aus dem Staunen nicht herauskommen no salir de su asombro aus dem Staunen nicht herauskommen ich komme aus dem Staunen nicht (mehr) heraus no salgo de mi asombro ich komme aus dem Staunen nicht (mehr) heraus
„Wald“: Maskulinum Wald [valt]Maskulinum | masculino m <Wald(e)s; Wälder> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) bosque, monte bosqueMaskulinum | masculino m Wald Wald monteMaskulinum | masculino m Wald kleinerer Wald kleinerer Örnekler tief im Wald en medio del bosque tief im Wald er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig los árboles le impiden ver el bosque er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus sprichwörtlich | proverbiosprichw cuál la pregunta, tal la respuesta wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus sprichwörtlich | proverbiosprichw