„loin“: adverbe loin [lwɛ̃]adverbe | Adverb adv Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) weit, fern weit, fern, weit entfernt Başka örnek... weit (weg), fern, weit entfernt (von) loin de loin de Örnekler cela peut te mener loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das kann Folgen für dich haben cela peut te mener loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ne cherchez pas si loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Sie brauchen nicht so weit zu suchen die Erklärung, Gründe ne cherchez pas si loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig j’irai même plus loin (et je dirai que …) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ich gehe sogar noch weiter (und sage, dass …) j’irai même plus loin (et je dirai que …) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig j’irai même plus loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ich gehe sogar noch weiter j’irai même plus loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig d’aussi loin que ou du plus loin que (avec indicatif | mit Indikativ+ind ouavec subjonctif | mit Subjunktiv +subj)conjonction | Konjunktion conj sobald soweit d’aussi loin que ou du plus loin que (avec indicatif | mit Indikativ+ind ouavec subjonctif | mit Subjunktiv +subj)conjonction | Konjunktion conj nous en sommes encore loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig davon sind wir noch weit entfernt so weit sind wir noch lange nicht nous en sommes encore loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig tu en es (bien) loin! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig weit gefehlt! tu en es (bien) loin! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig être loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig abwesend sein mit seinen Gedanken weit weg sein être loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig voir loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig weitblickend ou weit blickend, vorausschauend sein Weitblick haben voir loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig cela ne fait pas loin de cent euros das macht fast hundert Euro cela ne fait pas loin de cent euros je suis loin de le faire ou j’en suis loin! ich denke gar nicht daran, es zu tun! das fällt mir nicht im Traum ein! je suis loin de le faire ou j’en suis loin! être (bien) loin de fairequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig weit davon entfernt sein, etwas zu tun être (bien) loin de fairequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il a été trop loin dans ses critiques (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig er ist mit seiner Kritik zu weit gegangen il a été trop loin dans ses critiques (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il y a loin d’un projet à sa réalisation (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig von einem Plan bis zu seiner Verwirklichung ist (es) ein weiter Weg einen Plan haben und ihn ausführen ist zweierlei il y a loin d’un projet à sa réalisation (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il y a loin d’ici jusqu’à ou à la gare es ist weit von hier bis zum Bahnhof il y a loin d’ici jusqu’à ou à la gare loin de moi cette idée! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig dieser Gedanke liegt mir völlig fern das sei fern von mir! loin de moi cette idée! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig c’est de loin son meilleur livre das ist bei Weitem sein bestes Buch c’est de loin son meilleur livre est-ce encore loin? ist es noch weit? est-ce encore loin? il ira loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig er wird es weit bringen il ira loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il n’ira pas loin avec cent euros (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig aussi | aucha. mit hundert Euro kann er keine großen Sprünge machen il n’ira pas loin avec cent euros (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig vous êtes trop loin rapprochez-vous! Sie sind ou stehen zu weit weg … vous êtes trop loin rapprochez-vous! vous allez trop loin dans vos reproches (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Sie gehen zu weit mit Ihren Vorwürfen vous allez trop loin dans vos reproches (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig remonter loin dans l’histoire événement weit in der Geschichte zurückliegen remonter loin dans l’histoire événement remonter loin dans l’histoire personne dans ses explications weit in der Geschichte zurückgehen, -greifen remonter loin dans l’histoire personne dans ses explications partir au loin in die Ferne ziehen weit weg reisen partir au loin au loin, on voyait déjà le bateau in der Ferne sah man schon das Schiff au loin, on voyait déjà le bateau les fuyards sont déjà loin die Ausreißer sind längst über alle Berge les fuyards sont déjà loin suivre de loin les événements die Ereignisse aus der Ferne verfolgen suivre de loin les événements de loin aus der Ferne de loin au loin in der ou in die Ferne au loin je l’ai vu venir de loin prévu ich habe es längst kommen sehen je l’ai vu venir de loin prévu je l’ai vu venir de loin remarqué ich habe längst gemerkt, worauf er hinauswill je l’ai vu venir de loin remarqué je suis loin d’y penser ich denke nicht im Entferntesten daran je suis loin d’y penser ne pas aller loin malade es nicht mehr lange machen ne pas aller loin malade revenir de loin personne gravement malade noch einmal davongekommen sein revenir de loin personne gravement malade être loin d’être parfait noch lange nicht ou alles andere als vollkommen sein être loin d’être parfait ne pas aller loin avecquelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig nicht weit kommen (mit etwas) ne pas aller loin avecquelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig aller trop loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig zu weit gehen aller trop loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig aller plus loin weiter gehen, fahren aller plus loin plus loin dans le texte weiter unten (im Text) plus loin dans le texte loin de là! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig weit davon entfernt! im Gegenteil! loin de là! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig aller plus loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig weitergehen aller plus loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig aller loin affaire (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig weitreichende Folgen haben aller loin affaire (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig de loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig bei Weitem de loin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig de loin von Weitem de loin deux kilomètres plus loin zwei Kilometer weiter deux kilomètres plus loin plus loin weiter plus loin ne pas aller loin nicht weit gehen, fahren ne pas aller loin aller loin weit gehen, fahren aller loin loin de weit (weg) von loin de loin d’ici weit (weg) von hier loin d’ici de loin en loin ab und zu hin und wieder de loin en loin de loin mit Abstand de loin il n’est pas loin de dix heures es ist kurz vor, es ist fast zehn Uhr il n’est pas loin de dix heures de loin von fern de loin pas loin de, non loin de unweit, unfern (avec génitif | mit Genitiv+gén) pas loin de, non loin de Örnekleri gizleÖrnekleri göster weit loin temps loin temps fern loin loin Örnekler le temps n’est pas loin où … die Zeit ist nicht mehr fern, wo … le temps n’est pas loin où … le temps n’est pas loin où … en évoquant le passé es ist noch nicht lange her, dass … le temps n’est pas loin où … en évoquant le passé Örnekler d’aussi loin que, du plus loin que … (avec indicatif | mit Indikativ+ind ouavec subjonctif | mit Subjunktiv +subj) sobald soweit d’aussi loin que, du plus loin que … (avec indicatif | mit Indikativ+ind ouavec subjonctif | mit Subjunktiv +subj) d’aussi loin, du plus loin qu’il nous vit … sobald er uns sah … d’aussi loin, du plus loin qu’il nous vit … d’aussi loin, du plus loin que je m’en souvienne … so weit ich (zurück)denken kann … d’aussi loin, du plus loin que je m’en souvienne …